最近大家都在討論白話撲街是什么意思_撲街是什么意思相關(guān)的事情,對此小編也是非常的感應(yīng)興趣,那么這件事具體又是怎么回事呢?下面就是小編搜索到的關(guān)于白話撲街是什么意思_撲街是什么意思事件的相關(guān)信息,我們一起來看看吧!
1、“撲街”,動名詞,意思是“撲倒在街上”,指躺馬路,也有作賤任人踩之意,網(wǎng)絡(luò)自嘲沒事去撲街,指的是在街上癱著放松,一般乞丐之類的經(jīng)常在躺馬路上,因此也指乞丐一類。
(資料圖片)
2、也指角色類游戲中,人物死亡撲倒在地上。
3、“撲街”是古代文言文在白話文里的直用,“撲”為動詞,意為撲倒。
4、“街”意為在街上,實(shí)為狀語,翻譯成白話文為“撲倒在街上”,是狀語后置的一種。
5、古人認(rèn)為“撲倒在街上”是一種倒霉的行為,因此發(fā)展成一個罵人的詞語。
6、“仆街”是來源于粵語的一個正確用詞,本意是咒人的一個詞語,也作“倒霉”、“該死”的意思。
7、使用比較廣泛,熟人之間開玩笑也會使用該詞語。
8、很多人會把“撲”和“仆”混淆。
9、撲街的原意是指一個人走在路上不小心被外物絆倒,是個被動行為,所以不能用撲這個帶有主動詞性的字。
10、擴(kuò)展資料:一般來說,“撲街”的出處被認(rèn)為是外語音譯,傳聞有以下出處:1.音譯自英文“Poor Guy”,原意是“可憐的家伙”,或譯為“窮人或很慘的人”。
11、“撲街”一詞最早可能是由英治下的香港或是沿海通商口岸最先傳播開,后被區(qū)域內(nèi)廣泛接受的新詞匯,這種說法較占多數(shù)。
12、2. 二十世紀(jì)五六十年代在香港有很多有錢的外國人,整天泡香港的女孩子。
13、當(dāng)時沒有那么多娛樂活動,約女孩子出去只有四種選擇:去公園郊游、看電影、跳茶舞、去打網(wǎng)球。
14、而一般用打網(wǎng)球這種方法泡妞的都是有錢人公子哥。
15、但這種公子哥花心,經(jīng)常得了手就走,搞大別人的肚子又不認(rèn)。
16、所以香港人就很討厭這種以體育為名來玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫這些人“Sport Guy”,中文意思是“玩體育的小子”。
17、到后來,Sport Guy就被音譯成廣州話“死撲街”。
18、參考資料:百度百科-撲街。
關(guān)鍵詞: